Читая главу "Англо-русское словарное родство" наткнулась на такое слово:
SAINT (святой). В смысловом отношении это слово "прозрачное". Корень в нём тот же, что и в слове SAIN - "охранять с помощью молитвы или заговора от нечистой силы". аким образом. СЕЙНТ (SEINT) буквально означает"тот, кто охраняет, оберегает".
Понимаю, что приведённая ниже паралель будет выглядеть слегка надуманной, но ничего не могу с собой поделать. Случайные мысли, много раз оказывались правдой.
saint => sain => san
А теперь сравним san и sanzo. Не кажется ли вам, что у них общий корень? А если сравнить смысл?
Saint - охранять с помощью молитвы
Санзо - высший титул монаха, охраняющему одну из пяти (или несколько) священных сутр.
Санзо = Сюань-цзан
сюань => с(йу)ан => сйань => сайн => сайнт => saint
Я понимаю, что этот китайский мостик очень хрупкий, но, кажется, он роднит не один язык (в русском языке устаревшее слово сень означает покров или то, что укрывает, по сути сходно по смыслу со словом охраняет).